Ulangan 1:2
Konteks1:2 Now it is ordinarily an eleven-day journey 1 from Horeb 2 to Kadesh Barnea 3 by way of Mount Seir. 4
Ulangan 17:16
Konteks17:16 Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, 5 for the Lord has said you must never again return that way.
Ulangan 17:18
Konteks17:18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law 6 on a scroll 7 given to him by the Levitical priests.
[1:2] 1 sn An eleven-day journey was about 140 mi (233 km).
[1:2] 2 sn Horeb is another name for Sinai. “Horeb” occurs 9 times in the Book of Deuteronomy and “Sinai” only once (33:2). “Sinai” occurs 13 times in the Book of Exodus and “Horeb” only 3 times.
[1:2] 3 sn Kadesh Barnea. Possibly this refers to àAin Qudeis, about 50 mi (80 km) southwest of Beer Sheba, but more likely to àAin Qudeirat, 5 mi (8 km) NW of àAin Qudeis. See R. Cohen, “Did I Excavate Kadesh-Barnea?” BAR 7 (1981): 20-33.
[1:2] 4 sn Mount Seir is synonymous with Edom. “By way of Mount Seir” refers to the route from Horeb that ended up in Edom Cf. CEV “by way of the Mount Seir Road”; TEV “by way of the hill country of Edom.”
[17:16] 5 tn Heb “in order to multiply horses.” The translation uses “do so” in place of “multiply horses” to avoid redundancy (cf. NAB, NIV).
[17:18] 6 tn Or “instruction.” The LXX reads here τὸ δευτερονόμιον τοῦτο (to deuteronomion touto, “this second law”). From this Greek phrase the present name of the book, “Deuteronomy” or “second law” (i.e., the second giving of the law), is derived. However, the MT’s expression מִשְׁנֶה הַתּוֹרָה הַזֹּאת (mishneh hattorah hazzo’t) is better rendered “copy of this law.” Here the term תּוֹרָה (torah) probably refers only to the book of Deuteronomy and not to the whole Pentateuch.
[17:18] 7 tn The Hebrew term סֵפֶר (sefer) means a “writing” or “document” and could be translated “book” (so KJV, ASV, TEV). However, since “book” carries the connotation of a modern bound book with pages (an obvious anachronism) it is preferable to render the Hebrew term “scroll” here and elsewhere.